•  

Autor Wątek: Scavenger  (Przeczytany 2151 razy)

Offline frea

  • The New Alive
  • *****
  • Wiadomości: 1965
Scavenger
« dnia: 24 Lip 2012, 00:17:18 »
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=9-g_S3KFUew" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=9-g_S3KFUew</a>

I am a scavenger
and I?ll take what I need
This isn?t personal
We?ve all got mouths to feed
Supply and demand
Supply and demand

I am a scavenger
A resurrectionist
Yes, I enjoy my work
I?m a perfectionist
Supply and demand
Supply and demand

One man?s trash is another?s treasure
One man?s cash buys another?s pleasure

I?ll rob from the cradle
I?ll rob from the grave
It?s just human traffic
and I?m just a slave
to the medical community
They gave me my start

They pay by the part
So I?ll throw in the heart

I am a scavenger
a vulture if you will
and if the price is right
I?m not averse to kill
Supply and demand
Supply and demand

I am a scavenger
and as you decompose
My time is running out
and my excitement grows
Supply and demand
But surely you?ll understand

It isn?t your diamonds that I?m after
But I?ll take ?em
Don?t mind if I do
They?ll be nothing to you

It isn?t your kisses that I need
But I?ll take ?em
Why would we waste them
Why shouldn?t I taste them

There?s always one door you?ll forget to lock
and I will be waiting
There?s always one street that you know you shouldn?t walk
and I will be waiting
Your loved ones may sleep upon your stone to prevent me
but I will be waiting
I will be waiting
anticipating

I am a scavenger
I am a scavenger
I am a scavenger
Supply and demand
Supply and demand
Supply and demand
Supply and demand
         Jestem śmieciarzem
i biorę to czego chcę
To nic osobistego
Wszyscy mamy usta do wykarmienia
Podaż i popyt
Podaż i popyt

Jestem śmieciarzem
ciał grabieżcą
Tak, lubię moją pracę
Jestem perfekcjonistą
Podaż i popyt
Podaż i popyt

Śmieci jednego są skarbem następnego
Pieniądze jednego wykupują przyjemności następnego

Będę okradać od kołyski
Będę okradać zza grobu
To handel ludźmi
a ja jestem tylko niewolnikiem
społeczności medycznej
Dali mi mój start

Płacą za części
Więc celuję w serca

Jestem śmieciarzem
sępem jeśli wolisz
a jeśli cena jest odpowiednia
Nie jestem przeciwny zabijaniu
Podaż i popyt
Podaż i popyt

Jestem śmieciarzem
kiedy gnijesz
Mój czas się kończy
a moje podniecenie rośnie
Podaż i popyt
Ale na pewno zrozumiesz

To nie twoje diamenty kuszą mnie
Ale wezmę je
Nie mam nic przeciwko
Dla ciebie będą bezużyteczne

To nie twoich pocałunków potrzebuję
Ale wezmę je
Dlaczego mielibyśmy marnować je
Dlaczego nie miałbym ich spróbować

Zawsze są jedne drzwi których zapomnisz zamknąć
i będę czekał
Zawsze jest jedna ulica, którą wiesz, że nie powinieneś stąpać
i będę czekał
Twoi bliscy mogą czuwać przy tobie, aby powstrzymać mnie
ale będę czekał
Będę czekał
wyczekujący

Jestem śmieciarzem
Jestem śmieciarzem
Jestem śmieciarzem
Podaż i popyt
Podaż i popyt
Podaż i popyt
Podaż i popyt
« Ostatnia zmiana: 09 Sty 2013, 00:31:39 wysłana przez Ankh »
Only a few find the way; some don't recognize it when they do; some don't ever want to.

Offline Tarkiina

  • (Not) A Faerie
  • *****
  • Wiadomości: 1190
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #1 dnia: 24 Lip 2012, 21:27:51 »
To nie jest twoich pocałunków potrzebuję

Chyba powinno być bez "jest". A tak to spoko, fajne tłumaczenie. ;)

bloom

  • Gość
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #2 dnia: 24 Lip 2012, 23:44:43 »
W ogóle nie wiem o co w tym chodzi, czy to dlatego że książki nie przeczytałam? Tylko mi się trochę z Repo kojarzy.

Offline Ankh

  • Forumowa Mama
  • Mad Girl
  • The Bloody Crumpet
  • ****
  • Wiadomości: 5207
  • Type B Negative
    • blog
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #3 dnia: 24 Lip 2012, 23:45:51 »
Ci, co przeczytali książkę, też mają z tym problem, sama mam 3 teorie na ten temat :P
Wrogami nie są mężczyźni ani kobiety, ani starcy, ani nawet umarli. Są nimi potwornie głupi ludzie, którzy trafiają się we wszystkich odmianach. A nikt nie ma prawa być głupim.
Terry Pratchett

Offline Serafina

  • The Inmate
  • *****
  • Wiadomości: 2236
  • Meow or Never
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #4 dnia: 28 Lip 2012, 19:26:08 »
Uwielbiam, uwielbiam, uwielbiam tę piosenkę, jest niesamowita. Codziennie przed snem tłucze mi się w myślach  :D

triple6

  • Gość
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #5 dnia: 19 Wrz 2012, 12:19:08 »
@Ankh: wrzuć Twoje 3 teorie w spoilerowy topic, co? :D

Offline Scav

  • Paranoid Angel
  • ****
  • Wiadomości: 557
  • Unicorn
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #6 dnia: 04 Sie 2013, 00:11:39 »
Nie znam bardzo angielskiego, ale czy tu bardziej nie pasuje "padlinożerca" zamiast "śmieciarz"?  ???

Jestem padlinożercą
ciał grabieżcą

Jestem padlinożercą
sępem jeśli wolisz

Według mnie to lepiej brzmi ;_; Chociaż może tu chodzić o oba znaczenia, tylko po prostu trudno to przetłumaczyć. ;_;
"Maybe it is all a test
Cause I feel like I'm the worst
So I always act like I'm the best"

Offline Ankh

  • Forumowa Mama
  • Mad Girl
  • The Bloody Crumpet
  • ****
  • Wiadomości: 5207
  • Type B Negative
    • blog
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #7 dnia: 04 Sie 2013, 00:25:05 »
Money, dobrze zaczynasz, zrób własną wersję! ;) tłumaczenia są ciężkie, ale właśnie najfajniej jest, jak można dać kilka interpretacji :)
Wrogami nie są mężczyźni ani kobiety, ani starcy, ani nawet umarli. Są nimi potwornie głupi ludzie, którzy trafiają się we wszystkich odmianach. A nikt nie ma prawa być głupim.
Terry Pratchett

Offline Scav

  • Paranoid Angel
  • ****
  • Wiadomości: 557
  • Unicorn
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #8 dnia: 05 Sie 2013, 12:40:27 »
Całego tekstu nie uda mi się przetłumaczyć ;_; Mój angielski nie jest na wystarczającym poziomie.
"Maybe it is all a test
Cause I feel like I'm the worst
So I always act like I'm the best"

Offline Ankh

  • Forumowa Mama
  • Mad Girl
  • The Bloody Crumpet
  • ****
  • Wiadomości: 5207
  • Type B Negative
    • blog
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #9 dnia: 05 Sie 2013, 12:43:52 »
Po to istnieją słowniki :P
Wrogami nie są mężczyźni ani kobiety, ani starcy, ani nawet umarli. Są nimi potwornie głupi ludzie, którzy trafiają się we wszystkich odmianach. A nikt nie ma prawa być głupim.
Terry Pratchett

Offline rainbow

  • Pink & Covered in Glitter
  • The Bloody Crumpet
  • ****
  • Wiadomości: 3322
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #10 dnia: 05 Sie 2013, 12:47:06 »
Cytuj
They pay by the part
So I?ll throw in the heart

Tutaj powinno chyba być 'dorzucę serce' a nie 'celuje w serca' XD

Offline Scav

  • Paranoid Angel
  • ****
  • Wiadomości: 557
  • Unicorn
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #11 dnia: 05 Sie 2013, 12:49:14 »
Ale teksty Emilie są takie wierszowe, artystyczne i takie jakieś skomplikowane, nieprzetłumaczalne.

Edit: prawie zapomniałem: ;___;
"Maybe it is all a test
Cause I feel like I'm the worst
So I always act like I'm the best"

Offline Ankh

  • Forumowa Mama
  • Mad Girl
  • The Bloody Crumpet
  • ****
  • Wiadomości: 5207
  • Type B Negative
    • blog
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #12 dnia: 05 Sie 2013, 12:54:58 »
Nieprzetłumaczalne? LOL, dla chcącego nic trudnego :D

Albo raczej, co się namęczy to jego, ale efekt może być fajny ^^ zobacz np. Patyczkowe "Miss Luchy Had Some Leeches": http://emilieautumn.1sl.pl/index.php?topic=383 . To jest MISTRZOSTWO.
Wrogami nie są mężczyźni ani kobiety, ani starcy, ani nawet umarli. Są nimi potwornie głupi ludzie, którzy trafiają się we wszystkich odmianach. A nikt nie ma prawa być głupim.
Terry Pratchett

Offline Scav

  • Paranoid Angel
  • ****
  • Wiadomości: 557
  • Unicorn
Odp: Scavenger
« Odpowiedź #13 dnia: 05 Sie 2013, 13:15:21 »
omg boskie tłumaczenie *.*
"Maybe it is all a test
Cause I feel like I'm the worst
So I always act like I'm the best"